Там, где цветет ликорис...
Скрою душу за маской. Стану просто безликой.
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Там, где цветет ликорис... > Последние комментарии в дневникеПерейти на страницу: « предыдущуюПредыдущая | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | следующуюСледующая »


суббота, 8 декабря 2018 г.
RE: Демоны бледной сакуры Безликий Призрак 17:11:02
­Тест: Встречайте нового члена Hakuouki !
Прошу моя милая леди...............­...


Ты чистокровный демон, сбежавшая принцесса древнего рода. Ещё в младенчестве, тебя обручили с Чикаге Казамой. В свои семнадцать, ты сбежала, никто не смог тебя найти и по этой причине объявили мертвой.
Ты не горела желанием возвращаться, а уж тем-более становиться невестой этого демона. Время летело, ты повзрослела, а твоя красота стала ещё прекрасней. Из за твоего доброго характера, никто не смог бы подумать что ты демон. Уж слишком ты была нежной и доброй. Ты конечно отличалась от Тидзуру, не только красотой, но и характером. А к Синсэнгуми ты попала совершенно случайно, ты просто спасла от смерти Кэйсуке, вот он и приютил бездомную тебя. Вскоре, все узнали правду....


Синсэнгуми


Исами Кондо: Не переживай (Твоё имя)-тян, мы не причиним тебе вреда. -"мужчина относиться к тебе как к дочери, считает тебя очень милой девушкой, которая неспособна и мухи обидеть."
Кэйсукэ Яманами: Ты сегодня прекрасна, а это кимоно подчёркивает твою естественную красоту. -"влюбился наш учёный и плевать ему на твоё происхождение. Уже как три дня готовит речь, дабы сделать тебе предложение. Выбор за тобой милочка."
Тосидзо Хидзиката: Я всё ещё против, но так и быть...Оставайся. -"он тебе не особо то и доверяет, однако решил сжалится и оставить под своим присмотром."
Содзи Окита: Спой ещё раз, ну не стесняйся! (Твоё имя)-тян, ты такая милая когда краснеешь! -"ваши отношения чисто дружеские, он любит тебя как сестрёнку, причём младшую, хотя ты старше."
Хэйсукэ Тодо: Эй, прекрати так на меня смотреть! Нет, я не стану учить тебя драться...Что значит почему? Ты ведь девушка! -"а вот с ним, вы истинные друзья. Он очень привязался к тебе, так что не разочаруй его. Ах да,по поводу тренировок...Просто­ все отказались тебя обучать, вот ты и пытаешься сломить своего милого друга. Только он оказался прочным."
Хадзимэ Сайто:.... -"вы с ним редко разговариваете, большинство времени проводите за чтением книг или просто сидите в тишине. Однако это не мешает ему питать к тебе тёплые братские чувства."
Симпати Нагакура: Дружище, ты сегодня сам не свой. Неужели (Твоё имя)-тян отказала? -"с ним у вас чисто дружеские отношения, иногда можете поболтать о какой то ерунде даже не задумываясь. Знает о влюблённости своего друга, но увы ничем не может помочь."
Саносукэ Харада: Да нет, просто кажется ей больше нравиться Саннан-сан. -"ещё один поклонник, влюбился и теперь мучается. Давай уже дорогуша решайся."


Демоны:


Чикаге Казама: Вот ты где, а я тебя уже обыскался. Ты заставила меня понервничать, а это плохо. Женщина, ты принадлежишь мне, запомни это. -"здесь играет чувство собственности и ревности. Демон ещё и сам не понял что влюбился, однако всеми силами этому противостоит.(От Автора:Запахло жареным,кажется начинается война и приз в конце Ты дорогая.)"
Ширануи: Она действительно очень красива, в принципе как и подобает принцессе. Теперь я не удивлён что Казама так нервничал по поводу её пропажи. -"поначалу был удивлен поведением друга, однако увидев тебя всё встало на свои места. Относиться к тебе спокойно, но ничего более."
Каору Нагумо: Красивая, удивительно. Она совершенно не похожа на демона, даже моя сестра с ней блекнет. Жаль что она старше...-"ты ему симпатична, но он блокирует какие либо мысли о тебе, ибо ты старше."
Тидзуру Юкимура: Она действительно необычная, я восхищаюсь ей. Теперь понятно почему все так яро пытаются заполучить её внимание. Она просто великолепна."-счита­ет тебя своей подругой, немного переживает что Хидзиката может тоже влюбиться. Однако она любит и дорожит тобой, а так же благодарит за то что теперь внимание Казамы направлено на тебя."



http://kimyurin.beo­n.ru/0-10-moi-testy-­po-raznym-fendomam.z­html#e84 - Очень прошу, пишите....
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1052-840.html
Прoкoммeнтировaть
RE: Демоны бледной сакуры Безликий Призрак 17:10:44
­Тест: Чьей горничной ты будешь?)
Сайто ^0^


И вот ты стояла у огрооооооооооооооом­ного особняка.
Фига се, ососбнячек.Да,поход­у денег у хозяина немало..
Ты позвонила в звонок и спустя некоторое время, тебе открыл дверь симпатичный парень с темными волосами собранными в низкий хвост.
- Здравствуйте хозяин.
- Ну здравствуй,ты получается моя горничная?
- Как видите, хозяин - ты поклонилась ему.
- Меня зовут Сайто Хаджиме...Тебя?
- Это..Я хотела бы уточнить одну деталь...где моя комната?
- 2 этаж,комната номер 3...Располагайся и присутпай к работе.
Ну вот ты и пошла осматривать дом и искать свою комнату.В нем было ооочень много комнат и коридоров.
Таким образом...ты заблудилась.Ты уже устала и хотела есть,поэтому передохнув минут 5 ты отправилась дальше.Вскоре ты наткнулась на тупик.
Ну точнее говоря,в этом тупике была дверь....большая дверь оо"
Открыв дверь,ты...эмм...ка­к бы так сказать...в общем ты ох***а...Это был очень большой зал,посередине был пруд,а вокруг цвела сакура.
Ты стала все осматривать и после внимательного осмотра ты убедилась в том,что все настоящее..
И тут ты не споткнулась...и упала,ты упала почти что в пруд,но к счастью успела увернутся,правда при этом довольно таки сильно поранив щёку.
- Ты что тут делаешь? - раздался чей то голос
- Я..я заблудилась, и наткнулась на эту к-комнату..а потом споткнулась...ну и..упала....- испуганно проговорила ты.
- Ну ясно..А ты милая,когда испугана
- Х-хозяин?! - по твоей щеке стекла струйка крови. - Извините меня.
- У тебя кровь...Это обо что ты так..Тут же даже порезаться не об что.
- Извините...
-Не извиняйся.-Сайто слегка ухмыльнулся и подойдя к тебе бережно обработал твою рану.
- Хозяин...-ты зажмурилась,так как рана немного защипала.
- Ммм...ну вот и все нормально.-Сайто отстранился от тебя.
- С-спасибо - ты засмущалась.
- Не благодари..-сказав так,Сайто вдруг обнял тебя и поцеловал
Ну,а дальше думаю все понятно)

­­
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1070-758.html
Прoкoммeнтировaть
RE: Демоны бледной сакуры Безликий Призрак 17:10:23
­Тест: В комнате с самураем. (Мой первый тест)
В комнате с самураем.


Бесшумно распахнулись сёдзи, и в твою комнату плавно вошёл прекрасный мужчина. Ты сидела к нему спиной, не замечая его, полностью погрузившись в романтические фантазии.
Таинственный гость незаметно подкрался и с ухмылкой на лице положил ладони тебе на плечи, одновременно с этим усаживаясь позади тебя. Конечно, ты испугалась, резко повернулась и, увидев красивые алые глаза, которые смотрели на тебя с хитринкой, впала в ступор.

Ведь это он, тот самый, кого ты так ждала и о ком мечтала. Демон без лишних слов примкнул к твоим губам, сначала мягко целуя, чтобы удостовериться, что сопротивляться ты не будешь. А после он легонько прикусил их, при этом наслаждаясь твоим тихим стоном.
— Простой человечишка, но вкус твоей крови... Ты такая аппетитная! — Прозвучал бархатный низкий голос блондина прямо тебе в ухо.

Почему не можешь сказать ни слова? Неужели чувства к нему настолько сильны, что не можешь управлять собой?

Пока ты находилась будто в плену у чар этого красавца, Тикагэ раздевал тебя, торопясь вкусить свою «добычу», чтобы та не сбежала. А когда он снимал кимоно с себя, ты, как заворожённая, любовалась его прекрасным телом, ощущая дикое желание прикоснуться к нему. И это желание перемешивалось со страхом быть использованной в эту ночь и потом оказаться ненужной.
Пока мужчина жадно целовал тебя и крепко держал в своих объятиях, ты размышляла о том, что же движет этим демоном. Но все сомнения ушли в сторону, когда животная страсть Кадзамы вдруг сменилась на неожиданную нежность. Он стал таким ласковым и податливым, будто ты его богиня, его демонесса, вовсе не жертва. Что странно было ожидать от такого самовлюблённого и гордого существа.

В контрасте чувств ты больше не могла сохранять чистый разум и окончательно окунулась в море тех ласк. Сильный, привлекательный и страстный, он возносил тебя на вершину удовольствия, то нежно поглаживая твоё тело, то грубо сжимая пальцы на твоих бёдрах, с силой проникая в тебя. И в эти моменты твой любимый твердил, что теперь ты его, он не отпустит, он давно присматривал за тобой и теперь ты точно никуда не денешься. Демонический самурай прикусывал твою кожу на шее, принося тем самым лёгкую боль в месте укуса, от чего ты впивалась в него ногтями, но потом он быстро зализывал ранку, крепче сжимая тебя в руках.

После всех этих манипуляций у тебя совсем не оставалось сил, ты разместилась у Тикагэ на груди и сладко уснула. Наутро тебя разбудило ласковое прикосновение к волосам. После непродолжительной утренней неги Кадзама заберёт тебя с собой, и даже не сопротивляйся, иначе в нём сильнее проявится демоническая сторона. Но не бойся, он настолько любит тебя, что не позволит нечеловеческим качествам взять над ним верх.
­­
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1040-677.html
Прoкoммeнтировaть
RE: Танец мечей Безликий Призрак 04:52:29
­Тест: Тайная поклонница [Touken Ranbu]
Оокурикара


Для получения результата просьба перейти по ссылке: http://arnlaug.beon­.ru/0-27-test-tainaj­a-poklonnica-ookurik­ara.zhtml

Прокомментировать данную работу и ознакомиться с остальными можно здесь: http://arnlaug.beon­.ru/0-3-avtorskie-po­cherkushki.zhtml#e96­

Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1117-982.html

Отыскать Оокурикару было задачей не из лёгких: словно волк-одиночка, он держался особняком ото всех, не стремился поддерживать разговор и уж тем более его заводить. Поэтому, когда [Твоё имя] наконец добралась до цукумогами, её щёки были пунцовыми не столько из-за жуткого смущения, сколько от продолжительного бега. Парень в одиночестве сидел на своём излюбленном месте и, увидев приближающуюся [Твоё имя], намеревался уйти, однако девушка издалека окликнула:
– Оокурикара!..
Ослушаться саму Саниву парень не мог, поэтому, сощурив глаза, стал терпеливо дожидаться, когда девушка окажется подле него.
[Твоё имя] тяжело дышала, она даже несколько секунд простояла, упёршись ладонями в колени, прежде чем вынуть из рукава небольшой конверт.
– Пожалуйста, прочти. – Девушка протянула его Оокурикаре.
– Задание? – Тот недоумённо поднял одну бровь.
– Нет.
– Тогда…
– Сейчас. Это приказ, – сказала [Твоё имя] и нахмурилась: прибегать к таким методам в её планы не входило.
Оокурикара вздохнул и, пожав плечами, взял конверт и вскрыл его. Внутри лежал небольшой лист тонкой писчей бумаги, полностью заполненный некрупным аккуратным почерком [Твоё имя]. Письмо начиналось провокационно:
«За что ты так ненавидишь окружающий мир, что в каждом новом бою надеешься встретить свою смерть?
Мне больно каждый раз видеть, как ты отдаёшь войне всего себя, как, обессиленный, почти замертво падаешь на землю после ожесточённой схватки, как на тебе не оказывается и живого места, когда я обрабатываю твои раны.
Ты по-прежнему можешь считать, что у тебя нет ни дома, ни друзей, ни семьи, но ты всегда можешь рассчитывать на мою любовь».
Оокурикара моментально залился краской и зажал рот ладонью, чтобы не застонать.
Лишённый ласки и внимания со стороны прежних хозяев, он и понятия не имел, что такое любовь, поэтому заботу со стороны [Твоё имя] поначалу воспринимал как должное, ведь ухаживать за мечами было её прямой обязанностью. Однако постепенно Оокурикара начал осознавать, что ему приятна нежность, начал привязываться. И одновременно страдать от этого. Он чаще обычного огрызался, сбегал, но и даже тогда [Твоё имя] не отталкивала его. Достаточно было лишь одной небольшой искры, чтобы в сердце парня разгорелось пламя страсти. И это случилось.
Оокурикара медленно перевёл взгляд на [Твоё имя]: потупив глаза, она робко мялась на месте и теребила рукав своего лёгкого кимоно. Парень не умел красиво говорить, но ему вдруг захотелось обнять девушку. И он это сделал.
Оказавшись прижатой к рельефному торсу, [Твоё имя] почувствовала, как бешено колотится сердце Оокурикары.
– Никогда не покидай меня. – Ухо девушки опалил горячий шёпот.
– Никогда не покину, – ответила [Твоё имя], потянувшись за поцелуем.
­­
Оодачи
Ишикиримару:
– Замечательно! Я думаю, по-настоящему Оокурикара раскроется именно в любви, – поддержал госпожу молодой человек. – Однако прошу, будьте очень осторожны, может статься, вскоре ему на крови придётся доказывать серьёзность своих намерений…
/Ишикиримару предостерегает вас двоих, намекая на одного твоего поклонника, поведение которого не всегда можно назвать адекватным. Не исключено, что он скоро явит себя, оттого Ишикиримару и спешит предупредить о возможной опасности./
Таротачи:
/Предался ненужным размышлениям о вечном. До страстей земных ему дела нет./
Джиротачи:
/Оокурикару находит нелюдимым, странным и даже пугающим и восхищается твоей мужественностью./
Тачи
Микадзуки Мунечика:
– Оокурикаре это только пойдёт на пользу, – рассудил Микадзуки. – Любящее сердце госпожи [Твоё имя] избавит его от комплексов.
/Микадзуки думает, зря Оокурикара считает себя никчёмным, и надеется, что ты поможешь ему научиться ценить себя./
Когицунэмару:
[Твоё имя] и Когицунэмару отдыхали на веранде после напряжённой работы в поле: примостившись на ступеньках, [Твоё имя] перебирала длинные волосы молодого человека, позволив тому положить свою голову ей на колени.
– Нравится мой мех, да? – усмехнулся лис, щуря глаза.
Девушка накрутила на палец прядь белоснежных волос:
– Да. Очень мягкий.
Когицунэмару задумчиво посмотрел в сторону горизонта:
– Пора выдвигаться. Солнце скоро зайдёт.
– Давай посидим ещё немного, – взмолилась [Твоё имя], – ноги отваливаются.
– Мне что, понести тебя как принцессу? – хохотнул Когицунэмару и в действительности подхватил девушку на руки. – Как пушинка.
/Когицунэмару наслаждается временем, проведённым с тобой, и как может стремится растянуть эти сладостные минуты. Его ни капли не пугает мрачный Оокурикара, прожигающий своих соперников злобным взглядом: влюблённый в тебя Лис - ещё тот собственник, и теперь он вряд ли сдастся без боя./
Ичиго Хитофури:
/Не одобряет того, что ты слишком, по его мнению, раскованно ведёшь себя в обществе других представителей мужского пола, уже остановив свой выбор на Оокурикаре, однако своё возмущение скрывает за вежливой улыбкой./
Угуйсумару:
– Меньше слушай злые языки, – беззаботно изрёк парень, отпивая зелёный чай. – Только ты знаешь, как поступать лучше.
/Совет вполне в духе Угуйсумару: он считает, не нужно переживать, что говорят о ваших отношениях другие, и призывает жить в своё удовольствие./
Акаши Куниюки:
– Хм-м, а с Когицунэмару они даже лучше вместе смотрятся… – прикинул что-то в голове Акаши.
/Стал случайным свидетелем сцены с Когицунэмару, но не спешит в чём-то тебя осуждать, ведь всё было в рамках приличия./
Сёкудайкири Мицутада:
– Кури-чан и [Твоё имя]? Серьёзно? – обрадовался Мицутада, подняв брови от удивления. – Вот так новость! Не думал, что он выдаст себя вот так сразу…
/Искренне рад за друга и теперь, видя вас вместе, непременно будет подмечать, ка хорошо вы смотритесь вместе, вызывая раздражённые вздохи у Оокурикары и смущённую улыбку у тебя. Этот меч можно назвать твоей мамочкой: Мицутада всегда готов тебя выслушать и дать действенный совет, как найти подход к Оокурикаре./
Косэцу Самондзи:
– Удивительно, как любовь может преобразить даже замкнутую и мрачную личность… – тихо сказал Косэцу.
/Вообще-то, Косэцу по натуре доброжелателен, так что будет только рад, если у вас всё получится./
Ямабуши Кунихиро:
/Первое время находился в лёгком шоке: он и не думал, что одиночке-Оокурикаре­ вообще кто-то может нравиться./
Шиши-О:
/Не состоит в близких отношениях с Оокурикарой, но видел его в сражении и поэтому немного опасается, но, в принципе, предполагает, что наедине он может быть совсем другим человеком. Рад за тебя и желает вам только счастья./
Цурумару Кунинага:
– Неужели нашлась девушка, которая пришлась по вкусу нашему проблемному Кури-чану? – хохотнул Цурумару, почёсывая затылок. – Госпожа, ну Вы даёте…
/С Цурумару вас связывают хорошие дружеские отношения, правда, он всё же не преминет случаем устроить над тобой пару розыгрышей, но всё же относится к тебе гораздо уважительней, чем к кому бы то ни было: ты, как-никак, Санива. Искренне обрадовался вашему воссоединению с Оокурикарой и считает, что любовь изменит его в лучшую сторону./
Учигатаны
Накигицунэ:
Лисёнок-компаньон быстро семенил вслед за хозяином, заинтересованно тараторя:
– А правда, что госпоже [Твоё имя] по нраву больше тот большой Лис? Я недавно видел, как он нёс её на руках до самой цитадели, а она заливисто смеялась и…
– Молчи, – осадил его Накигицунэ. – Ложные слухи ни к чему.
/Заботится о твоей чести, хотя ваши отношения с Оокурикарой его, в общем-то, не волнуют./
Содза Самондзи:
– Неудивительно, что Оокурикара в конечном счёте отозвался на хорошее отношение к себе, – сказал Содза. – Мало кто выбирает одиночество по доброй воле.
/Теперь спокоен за Оокурикару, ведь парень оказался в заботливых и любящих руках./
Касю Киёмицу:
/Думает, что Оокурикарой движут не чувства, а физическое влечение, и с интересом ждёт развития событий./
Яматоноками Ясусада:
– А разве Оокурикара не разозлится, если узнает, что госпожа [Твоё имя] благосклонно относится к Когицунэмару? – взволнованно тараторил Яматоноками. – Или она не замечает, что он явно неравнодушен к ней?
/Искренне волнуется за сохранность твоих отношений с Оокурикарой. Создаётся впечатление, что он переживает даже больше тебя./
Идзуминоками Канэсада:
– Кажется, среди мечей назревает что-то неладное... – то и дело оглядывался по сторонам шатен. – В воздухе так и витает аура напряжения...
/Одним из первых сумел распознать тревожные звоночки: кое-кому из твоих ухажёров совсем не по нраву, что твоим фаворитом оказался именно Оокурикара, и Идзуминоками чувствует этот гнев на интуитивном уровне./
Касэн Канэсада:
– Ради госпожи [Твоё имя] Оокурикара начал меняться, – Касэн улыбнулся, – стало быть, его любовь настоящая.
/Постепенные изменения в характере Оокурикары считает положительным знаком, и ему очень любопытно узнать, каким может стать молодой человек./
Муцуноками Ёшиюки:
– В принципе, с виду он парень толковый, может, научить его обращаться с огнестрелом? Холодное оружие ведь скоро утратит свою былую значимость, хотя... – что-то прикидывал в голове Муцуноками. – Кажется, Оокурикара довольно консервативен касательно вещей такого рода. И что на это скажет госпожа [Твоё имя]?..
/Надеется, что с твоей помощью сможет познакомиться с Оокурикарой поближе: тот кажется ему сильной и загадочной личностью./
Хатисука Котэцу:
– Диву даюсь, как сама госпожа [Твоё имя] могла выбрать себе в спутники Оокурикару... – презрительно фыркнул Хатисука. – Он же всего лишь мумейто, на нём нет даже клейма мастера...
/Не в восторге от твоего выбора, так как придерживается мнения, что, если уж на то пошло, Санива должна быть с кем-то достойным её; Оокурикара же критериям Хатисуки категорически не соответствует. Однако сердцу не прикажешь.../
Яманбагири Кунихиро:
– Любовные подробности меня не интересуют, – коротко бросил парень и поспешил удалиться.
«Ведь в сторону копии она даже не посмотрит», – с горечью подумал Яманбагири, ещё больше натягивая капюшон.
/Страдания юного Вертера во всей красе. Бедняга Яманбагири и не надеется на взаимность, утверждая, что Оокурикаре такая «никчёмная копия», как он, и в подмётки не годится. Так что теперь парень лишь томно вздыхает, едва ты оказываешься в зоне видимости, и провожает тебя мечтательным взглядом./
Оокурикара:
/От него не дождёшься красивых признаний и пламенных речей, однако свои чувства Оокурикара доказывает не словом, а делом: в бой он бросается уже не так опрометчиво, понимая, что есть та, кто ждёт его возвращения, и согласен даже выполнять работу по дому. Оокурикара крепко держится за своё счастье, и можешь не сомневаться, он не позволит тебя у него отобрать./
Хешикири Хасебэ:
– Отлично, наконец-то госпожа [Твоё имя] объяснит этому парню, что нельзя бросаться в каждый бой как в последний, – фыркнул Хасебэ. – Ещё успеет расстаться с жизнью.
/Хасебэ всё мечтал о ком-то, кто хоть немного сможет контролировать Оокурикару, и теперь готов аж небеса благодарить./
Додануки Масакуни:
/Считает Оокурикару сильным и свирепым противником и поэтому уважает твой выбор. Думает, что парень способен защитить тебя, и не беспокоится за твою сохранность./
Другие
Иватооши:
– Гья-ха-ха, не смешите меня, этот одиночка порой о себе-то позаботиться не может, не говоря уже о том, чтобы защитить кого-то другого!.. – откровенно расхохотался Иватооши, и в его глазах вдруг промелькнул безумный огонёк. – Хотя… Быть может, мне следует вызвать Оокурикару на бой и проверить его умения?.. [Твоё имя] должна знать, с кем имеет дело…
/Возмущён сложившейся ситуацией, так как сам сгорает от любви к тебе, и в открытую насмехается над Оокурикарой, считая того слишком своенравным и импульсивным. Близок день, когда он бросит вызов своему оппоненту, и уж тогда Иватооши не остановят ни Когицунэмару, ни Яманбагири, ни сам Оокурикара: за плечами молодого человека 999 поверженных, и в припадке ярости ему ничего не стоит сделать тысячным кого-то из них./
Никкари Аоэ:
– Необычная пара, – оценивающе прикинул Аоэ. – Надеюсь, госпожа [Твоё имя] научит его хотя бы немного выражать свои эмоции…
/Даже тут не упустит момент, чтобы пустить в ход свои хохмы./
Ягэн Тоширо:
/Не хочет какими-либо заявлениями влиять на твою судьбу, поэтому лишь пожимает плечами, утверждая, что распоряжаться своей жизнью следует самой./
Хорикава Кунихиро:
– Оокурикара раньше постоянно твердил, что ему не нужны друзья, и предпочитал одиночество, – вспоминал Хорикава, – но, видимо, даже ему трудно без чьей-то любви и ласки.
/Подчас сравнивает Оокурикару с прирученным диким зверем и в который раз убеждается, что любовь способна на многое./
Отэгинэ:
/Настороженно косится на Иватооши после его заявления, готов даже в случае чего его образумить./
Прoкoммeнтировaть
RE: Танец мечей Безликий Призрак 04:52:06
­Тест: Renai Ranbu [Touken Ranbu] - 2 часть
Таротачи


­­


Если речь заходит о мечах, они, пусть и подобны людям, оказываются неспособными понимать человеческие слова в их полной мере. Им нужно время, чтобы полностью освоить речевые обороты и метафоры, как бы много они ни общались с людьми. Никкари Аоэ действительно был мастером намёков. Ни один день в цитадели не проходил без его каламбуров. Это умение наполняло каждую частицу его сущности, каждое его предложение содержало скрытый смысл.
Или, по крайней мере, так было в отношении мечей.
Рушить хорошую репутацию каждого образцового меча было своеобразной работой Никкари.
Не исключая психику.
Таротачи был небесным мечом, созданным в дар богам. И всё, что он делал, дышало святостью. Включая его речи.
Хотя ты привыкла использовать вышеназванный оовакидзаси, Никкари, ты ожидала, что он, по крайней мере, даст слабину перед новичком-оодачи.
Слова оодачи искренне сквозили вежливостью. Они были весьма формальны, чисты и невинны.
Что ж, Никкари осквернит их.
Всех их.
И, к твоему ужасу, он был способен придумать несколько способов.
Когда ты только заполучила Таротачи, он оказался совсем не игрушкой для детей. Он был огромным. От других ты слышала, что он был необычным оружием, и его могущественный вид раскрыл тебе глаза на правду.
Да, легендарный меч небес стоял перед тобой. Его колкий взгляд смотрел вокруг так, будто не доверял незнакомой ему среде, и наконец остановился на тебе, его владелице. Его взгляд наконец смягчился, и Таротачи, отвесив тебе лёгкий поклон, представился:
– Я Таротачи. Как можно судить по моему внешнему виду, людям невозможно было использовать меня из-за моей огромной величины. К тому же, я был мечом, предназначенным богам...
– А-а... Действительно огромной. – Столь чудесный момент нарушила колкость Никкари.

У Таротачи был мягкий характер. Он неплохо ладил с духами и полюбился даже робкому Гокотаю. Несомненно, он был большим добряком. Никогда не жаловался и старался выполнить данные тобой задания, хотя часто витал в облаках. Оодачи пытался выполнять обязанности как можно спокойнее.
У него не было проблем с ведением домашнего хозяйства, например, с мытьём полов, подметанием, он даже упорядочивал штабели документов. Ты была впечатлена его стараниями и решила отправить его на работу в конюшню.
Как же ты ошибалась.
Из конюшен послышалось ржание, и стало ясно, что лошади напуганы появлением оодачи, так что ты незамедлительно бросилась на выручку. Место выглядело так, будто по нему прошёлся ураган. Всё вокруг было усыпано соломой, валялись разломанные куски досок, и ты увидела паникующих лошадей и ушибленного Таротачи, из волос которого торчали обломки.
– ...как обидно. Животные боятся больших вещей, так ведь...
– Ох, ох, большие вещи пугают их, не так ли?

За доли секунды ты побледнела от комментария Никкари. Но, когда ты уже собиралась сделать оовакидзаси выговор,
Никкари внезапно исчез.
Хотела бы ты, чтобы парень был таким же быстрым, когда занимался своими делами.
Возможно, дать Таротачи поработать в поле?
Несмотря на тот факт, что, по его словам, у него нет навыков ведения сельского хозяйства. Ему не повредит заняться изнурительной работой, не так ли?
Издалека ты смотрела, как они с Джудзумару собирают урожай: Джудзумару собирал, а Таротачи сеял. И темп их работы был неплохим. Таротачи немного неуклюж во время жатвы, но благодаря ангельскому терпению его работа пошла в гору. Может, это можно считать хорошим знаком?
По крайней мере, с этим он справляется лучше, чем с конюшнями.
Наконец дуэт закончил работу и удалился на веранду, где сидела ты, поприветствовав их и дав им чистые полотенца и лёгкие закуски в качестве поощрения за их тяжёлую работу.
Ты поинтересовалась у оодачи, как его дела, привык ли он, и, как ты и ожидала, уходу за конюшнями он предпочёл «эту простую работу».
И как только ты собиралась ответить, «неожиданно» возникла угроза в лице Никкари, обратившегося к вам троим, обсуждавшим преимущества «простой физической работы» и неожиданную выносливость оодачи.

Ты пролила напиток на себя.
– Наму-мёхо-ренге-кё.­..
Иногда Никкари действительно так же навязчив, как и легенда о нём, и, такое чувство, что он каламбурил везде и всегда. Из-за этого у тебя уже развивалась паранойя.
Что ж, с того времени он неожиданно и в любой момент возникал в цитадели, особенно перед Таротачи. Возможно, отослать оодачи в экспедицию решило бы эту проблему. Чтобы покончить с этим, ты даже назначила его капитаном третьей дивизии за командирские способности. Кажется, ни у кого это не вызывало проблем, так что у него всё должно было быть в порядке.
Будучи скромным, но отчуждённым мечом, он высказал вслух свою неуверенность, чего ты так опасалась:
– Госпожа, вы правда способны владеть мной?
Твоё лицо тут же побледнело, и инстинктивно показал свою личину Никкари Аоэ. Его лицо, было, как всегда, самодовольным, будто он ждал этого момента всю свою жизнь.
Ты приготовилась к худшему.
Наму-амида-буцу, Наму-амида-буцу, Наму-амида-буцу...
– Смотря что ты подразумеваешь под словом «владеть».
Большинство присутствовавших мечей, которым досаждал Никкари Аоэ, разделились на три группы: первые реагировали с отвращением, это были Оокурикара, Хатисука Котэцу и Хешикири Хасэбэ, вторые – Косэцу Самондзи, Ишикиримару и Ацуши Тоширо – были уже измотаны от раздражения, и третьи – Гокотай, Ичиго Хитофури и Ямато-но-ками Ясусада – краснели со стыда.
– Ну, я думаю, это палка о двух концах, как считаете?
– Что-о-о-о-о?!
Улыбка Никкари Аоэ расплылась ещё шире, миссия выполнена.
Таротачи подошёл к ошеломлённой госпоже и низко поклонился, прежде чем посмотреть глубоко в твои глаза, и тон его был серьёзным, как никогда:
– Всё хорошо, я не исчезну во время экспедиции, пожалуйста, дождитесь меня сегодняшним вечером.
С этими словами он отбыл со своей группой, оставив тебя стоять ошарашенно.
– Хех, такое чувство, будто Вы воодушевлены его большими размерами.
– Никкари Аоэ! А ну выметайся отсюда!




Прокомментировать данную работу и ознакомиться с остальными можно здесь: http://arnlaug.beon­.ru/0-3-avtorskie-po­cherkushki.zhtml#e77­
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1116-976.html
Прoкoммeнтировaть
RE: Танец мечей Безликий Призрак 04:51:45
­Тест: Renai Ranbu [Touken Ranbu]
Оокурикара


­­


«...Я Оокурикара. Больше мне нечего сказать. Я не собираюсь дружить с тобой».


Среди всех мечей, о которых ты заботилась, Оокурикара несомненно был... нарочито грубым, мягко говоря. Одиночкой, или, вернее, интровертом.
С первого дня, как только он попал в твои руки, его глаза были постоянно сощурены, мышцы – полностью напряжены, а чувствовавшаяся вокруг него аура недружелюбия посылала твоим чувствам сигнал, что у него нет намерений оказываться под твоим заботливым крылышком. В конечном счёте, дух неохотно последовал домой вслед за тобой, после того как его пару раз подтолкнул родственник – никто иной, как Сёкудайкири Мицутада.
Оокурикара напоминал тебе раненое животное, всех, кто когда-либо приближался к нему, последний проклинал, и ты не была исключением. Дух воздвиг стены между тобой и твоими мечами. Он был вне пределов досягаемости, и тебе разрешалось разговаривать с ним лишь тогда, когда он был нужен. И его план действительно сработал, в отношении мечей, если быть точным, ты же оставалась равнодушна к его испепеляющему взгляду вкупе с ядовитыми жалящими словами. Большую часть времени ты не обращала на это внимания, оставляя дух в покое, несмотря на твои многочисленные попытки вовлечь его в общественную жизнь, чему он немедленно противился и больше не хотел тебя развлекать.
Его репутация заставляла остальных описывать его как «сложного» парня, но тебе он казался интересным, а точнее, забавным. Ему просто не хотелось ладить со всеми, ему хватало своего и только своего общества, вот и всё. Зачем ему преодолевать все трудности одному? Как интригующе. Даже мысли об этом заставляли тебя встряхнуть головой и хихикнуть, его действий было почти достаточно, чтобы ты находила это «милым».
Оокурикара считал тебя непреклонной, и хотя твои намерения не были явными, дух чувствовал их. Ты планировала вытащить его из раковины, и это было раздражающе. Отчего ты просто не получишь послание и не оставишь его в покое? Это разъяряло его, ещё никогда в жизни он не встречал кого-то столь спокойного, терпеливого, вежливого, очарова-
– Тц... – Твоя вина, что заставила его думать о тебе, твоё упорство не давало ему переключиться с мыслей о тебе. Почему ты настолько упряма? Почему ты докучаешь ему?
– Оокурикара, могу я украсть немного твоего времени?
Сколько напористости…
Дух рыкнул, нехотя подходя к сёдзи, когда он раздвинул створки, увидел тебя, приветствующую его со скромной улыбкой на лице. Оокурикара нахмурился, издав сердитый вздох. Что тебе было нужно от него? Разве другие не отправились в экспедицию?
– Только быстро.
Ты хихикнула над его холодным – как и всегда – ответом. Сузив глаза, Оокурикара следил за твоими действиями, нетерпеливо ожидая следующей твоей фразы и готовясь извергнуть короткие ответы из своего словарного запаса.
– Извини, что навязываюсь, но, тем не менее, не желаешь испить со мной чаю?
Только не это.
– Нет, не пойду, найди кого-нибудь другого, – пробормотал он, задвигая сёдзи, но ты придержала створку рукой.
– Не хочешь объяснить, почему?
– Не хочу разговаривать с тобой, я не собираюсь быть с тобой дружелюбным, так что оставь меня.
– Ну, ну, неужели мир настолько ополчился против тебя, что пить чай превратилось для тебя в табу?
С этого момента вы боролись друг с другом в попытках задвинуть-раздвинут­ь створки: Оокурикара – налево, ты – направо.
– Нет значит нет, поняла?
– Вполне, а вот причина твоего недовольства мне непонятна.
– Мне и не нужно, чтобы ты её понимала, просто оставь меня одного!
С этого момента ты сопротивлялась его неожиданно появившейся силе, к счастью, дверь ещё оставалась приоткрытой, и тогда ты её распахнула. Внезапная идея промелькнула в твоём мозгу, и ты ухмыльнулась:
– Есть ли что-то, что заставит тебя поменять мнение?
Оокурикара, закрывавший дверь с намерением запереть, заново открыл её, собираясь ответить тебе однозначным «нет».
Попался.
Ты воспользовалась шансом прижаться своими губами к его. Оокурикара попросту остолбенел, чтобы ответить на твоё резкое проявление привязанности и не стал сопротивляться, сознание опустело.
Поцелуй был лёгким и быстрым, ты отстранилась и поспешно ушла, притворившись больной и выпустив выдох:
– Очень неплохо.
Как только твой силуэт скрылся из поля зрения, к Оокурикаре наконец вернулись чувства. Произошедшее поразило его, и его щёки вспыхнули пунцово-красным. Он проклинал твои действия и смущался из-за своих медленных рефлексов.
Мысль о твоих мягких губах, прикоснувшихся к его, заставляла его сердце трепетать, его колени ослабли, а ум блуждал. Всё из-за тебя.
Проклятье.
Холодная личность Оокурикары не изменилась, и, к твоему неудовольствию, он оставался таким кислым, насколько это было возможно. Но одно точно: с этого происшествия при виде тебя дух всякий раз цепенел и оставался недвижимым. За доли секунды краснел, отходя от своего привычного поведения; ему было трудно сталкиваться с тобой лицом к лицу.
Возможно, сблизиться с другими – прежде всего не такая уж и плохая идея.




Прокомментировать данную работу и ознакомиться с остальными можно здесь: http://arnlaug.beon­.ru/0-3-avtorskie-po­cherkushki.zhtml#e74­
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1116-968.html
Прoкoммeнтировaть
RE: Поющий принц... Безликий Призрак 04:37:17
­Тест: "Поверь, твои чувства взаимны..." - письмо героев аниме "Поющий принц".
Токия Ичиносе.


Хотелось бы начать с обычного приветствия, но я знаю, что ты всегда любила переходить сразу к делу. Ах, понимала бы ты, как трудно признавать собственные ошибки, за которые приходится платить искренней любовью. Столько вопросов накопилось, а ты отказываешься ответить хотя бы на один. Пожалуйста, достаточно мучений, ведь те окутывают как меня, так и тебя. Почему бы не оставить прошлое позади, а глаза распахнуть?.. Неужели реальность столь пугающая?.. Наверное, просить прощение за собственную глупость - бессмысленно, однако не вижу иного выхода. Зато ты долго не плакала, вскоре обзавелась новой пассией. Если же старые чувства потухли, то скажи, чем теперешние лучше?.. Говорят, время лечит, правда ли?.. Каждый раз, когда ты оставалась наедине со своими мыслями, я оказывался рядом, дабы услышать их, и каждый раз ты повторяла эти слова о времени. Наврятли верила, да и наврятли веришь им, не правда ли?.. Все то время, пока ты старательно избегала моего общества, я задавался вопросом: настоящая ли любовь между тобой и твоим новым кавалером. До сих пор не могу сойтись на одном решении, но я более, чем уверен, что это лишь повод забыться. Скажу тебе вот что: можешь убегать и скрываться, можешь внушать себе мнимую симпатию к другим, я тебя прекрасно знаю, поэтому отпускать не собираюсь...


­­
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1074-134.html
Прoкoммeнтировaть
RE: Поющий принц... Безликий Призрак 04:36:40
­Тест: Одно случайное прикосновение и вся дружба полетела к чертям[test: Uta no prince-sama]
1.


Масато Хидзирикава

Твоя мама всегда грозно смотрела на аудиторию в зале. Ее строгие, но женственные черты лица заставляли молодых юношей восхищаться ею, поддаваться чарам взрослой и зрелой женщины. Тебя всегда поражало, с какой лёгкостью, только при помощи своей красоты и ума, она манипулирует людьми. Парни шею готовы свернуть, только бы твоя мама обратила на них внимание или около их могилки хоть три минутки постояла. Ах, какая грация, какое изящество! Какое умелое враньё, кружевная лесть и хитрость. Наверное поэтому она до того дня, когда умерла, все еще была одна да при живом ребенке. Она всегда медленно осматривала каждого приходящего в зал. Словно искала взглядом кого-то, но так и не могла найти. Взгляд ее не выражал ничего, кроме холода и презрения ко всем собравшимся, сужая свои по-кошачьи загадочные глаза. А через несколько минут, после того как за последним вошедшим закроется дверь, она медленно выходила на сцену, подходила поближе к краю и тихим шепотом чуть шевелила губами. И в этот момент, так хотелось быть похожей на нее...
Щели в оконных рамах, небольшой комнаты посередине которой стоит рояль, были заполнены сухим снегом. С правой стороны от рояля было чуть приоткрыто одно окошко, из которого в комнату проникал холодный ветер. Ясная луна на звездном небе предвещала наступление жестких морозов. Тихие шаги полуночны